隨著國際化、一體化的進程不斷加快,如今企業(yè)間的競爭已經(jīng)跨國間的競爭,而這競爭的形式自然便是標(biāo)書的形式,這時企業(yè)便需要一份合格的標(biāo)書翻譯來參加競爭!
那么如何做一份合格的標(biāo)書翻譯?需要注意哪些?南京學(xué)府翻譯公司來為大家詳細說明吧!
一、先了解標(biāo)書內(nèi)容
一般標(biāo)書內(nèi)容可以分為三大部分,分別是程序條款,技術(shù)條款,商務(wù)條款。又可以細分如下九項內(nèi)容,包括投標(biāo)邀請函,投標(biāo)人須知,招標(biāo)項目的技術(shù)要求及附件,投標(biāo)書格式,投標(biāo)保證文件,合同條件,技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)及規(guī)范,投標(biāo)企業(yè)資格文件,還有合同格式等9項內(nèi)容。
二、標(biāo)書翻譯涉及的翻譯領(lǐng)域
標(biāo)書翻譯涉及的領(lǐng)域都分別包括工程標(biāo)書翻譯,項目建議書翻譯、設(shè)備標(biāo)書翻譯、政府采購標(biāo)書翻譯、軌道工程標(biāo)書翻譯、鐵路建設(shè)標(biāo)書翻譯、土木工程標(biāo)書翻譯、公路建設(shè)標(biāo)書翻譯、橋梁隧道標(biāo)書翻譯、裝飾工程標(biāo)書翻譯、房屋建筑標(biāo)書翻譯、石油天然氣工程標(biāo)書翻譯、化工工業(yè)標(biāo)書翻譯、機電工程標(biāo)書翻譯等翻譯領(lǐng)域。
三、標(biāo)書翻譯遵循的翻譯原則
標(biāo)書翻譯中需要遵循的翻譯原則分別是全面反映使用單位需求的原則,科學(xué)合理的原則,術(shù)語,詞匯庫專業(yè),統(tǒng)一的原則,維護投標(biāo)方商業(yè)秘密及國家利益的原則。
以上幾點可看出要想做一份合格的標(biāo)書翻譯,必須完整、精確地表達投標(biāo)人的全部意愿,還要保證語言精簡,精確。能夠做到如此的一定是專業(yè)的翻譯公司,比如南京學(xué)府翻譯公司。
南京學(xué)府翻譯公司是一家擁有20年翻譯經(jīng)驗的知名翻譯公司,在法律、競標(biāo)、公證等領(lǐng)域有著良好的口碑和強大的實力,能夠為您提供專業(yè)的標(biāo)書翻譯!
此外,南京學(xué)府翻譯公司還能夠為您提供法律翻譯,文檔翻譯,公證翻譯,口譯,本地化翻譯,醫(yī)藥翻譯,海外工程翻譯,商務(wù)翻譯,財經(jīng)翻譯等上百種語種翻譯服務(wù),是您優(yōu)質(zhì)的選擇!